in case I am hit by car/bus, という頭出しで議事メモ送ってくるメリケン同僚の定番ジョーク笑えなさ過ぎだと思ったんですけど、これはメリケンのなかでは普通なんですかね?クッソ笑えないんですが、本人が悩んでるのか、諫めた方がよいのか分からず。
あと「Just to uber, xxx」 って何ですかね?コメントに相乗りするけど、的な意味でしょうかね。
送ってきた人以外のオーディエンスは日本人しかいないので、日本にも普通通じると思って言ってるのでしょうが、モヤモヤです。私は逆の思いをしたくないので、あんまりスラングは使わないようにしてます。