この前イギリス人にchipsって言われて、見たら普通にポテチでショックでした(笑)
(アメリカ企業勤めが長い人なのでたぶん気を使ってくれたんだと思います)
魚のフライが大好物で、よくアイリッシュバーでFish & Chipを食べてます。なのでChipsと聞くと、タラなどの魚のフライの横に添えられているフレンチフライを想像します。カルビーのポテトチップスもあるので、文脈に応じて解釈切り替わる感じです
イギリス人からその質問を受けたら、フィッシュアンドチップスを想像するかもしれません。
パッと思いつくのはポテトチップス..
フライドポテトですね
頭の中ではフライドポテト(正確には太いやつ、細いマックみたいなやつはFrench Fries)、でもイギリス英語なんて使う人あんまりいないので表向きにはポテチのことなんだろうなと解釈してます。(イギリス在住10年)
皆さん、ありがとうございます!!意外と日本でもChipsでフライドポテトをイメージする人が多いのは意外でした。
この後にイギリス愛好家の集まりみたいなところに行ったら「そこにChipsもあるので!」と言われてフライドポテト(太いやつ)が鎮座しており感動しました。
これからも使っていきます!!!
ち、CHIPS法・・・
半導体のことですかね….