英語学習#仕事雑談

「少し待っていてください」を英語に訳す時

Wait a sec

Wait a moment

Give me a few minuets


今すぐ対応するから待っていてね、は「Wait a sec」、もう少し時間がかかる時は「Wait a moment」、その間は「Give me a few minuets」のイメージなのですが、合っていますかね..?

7

コメント

コメント一覧

インド人からFive minutesとか言われても1、2時間掛かりますけどね。

15秒くらいならhold onって言いますー

少し待ってくださいと直訳ではないのですが、すぐに返す時はcheckingとかhold onとか言ったりします。結構時間かかりそうな時はI will get back to you.と言っちゃいます。

Give me a second

私はWait a moment はあまり使いませんね、なんかちょっと命令形っぽいというか。


One sec, give me a few moments, let me get back to you later, あたりをよく使います!

Just a moment, please! もシンプルで使いやすいのでオススメです。

Hold on a sec please

コミュニティ
企業一覧
求人
給料